イベントパートナー利用規約
Last Updated: June 16, 2023
The Application Form (defined below) and these Event Partner Terms and Conditions (collectively, the “Agreement”) by and between the entity sponsoring an Event (“Event Partner” or “You”) and the Snowflake entity identified on the Application Form (“Snowflake” or “We”) governs the sponsorship of and participation in an Event.
イベントに協賛する企業(以下「イベントパートナー」又は「お客様」といいます。)と本申込書(後で定義されます。)において特定されるSnowflake事業体(以下「Snowflake」又は「当社」といいます。)との間で締結される本申込書及びこのイベントパートナー規約(以下「本規約」と総称します。)は、イベントの協賛及びイベントへの参加について規定します。
By submitting an Application Form agreeing to sponsor an Event, You are accepting the terms and conditions below. These terms supplement the Snowflake Partner Network (SPN) Program Agreement or other written agreement governing your participation in the SPN Program. If you sign up to sponsor an Event using an email address from your employer or another entity, or if you are an employee, contractor or agent of an entity, then (a) you will be deemed to represent that entity, (b) you hereby bind that entity to this agreement and represent and warrant that you have authority to do so and (c) the word “You” or “Event Partner” below will refer to that entity. The rights and benefits granted under this Agreement, including any benefits of sponsorship, are expressly conditioned upon acceptance by such authorized personnel. The Agreement is enforceable like any written agreement signed by You.
イベントに協賛することに同意して本申込書を提出することにより、お客様は、以下の条件に同意しています。これらの条件は、Snowflakeパートナーネットワーク(SPN)プログラム規約又はSPNプログラムへのお客様の参加を規定するその他の書面による合意を補足するものです。お客様が雇用主又は他の事業体の電子メールアドレスを使用してイベントに協賛することに登録した場合、又はお客様が事業体の従業員、請負業者若しくは代理人である場合、(a)お客様はその事業体を代表するものとみなされ、(b)お客様はその事業体を本規約に拘束し、かつ、お客様がその権限を有することを表明し保証するものとし、さらに、(c)以下の「お客様」又は「イベントパートナー」という用語はその事業体を指すものとします。本規約に基づき付与される権利及び特典(協賛に関する特典を含みます。)は、そのような権限のある社員による承諾を明示的に条件とします。本規約は、お客様が署名した書面による合意と同様に、強制力を有します。
1. EVENT PARTNERSHIP PACKAGES
1. イベントパートナーシップ・パッケージ
Each Event and related sponsorship packages and benefits (“Package”) are more fully described in the application form or online sign-up flow referencing this Agreement (the “Application Form”).
各イベント及び関連する協賛パッケージ及び特典(以下「パッケージ」といいます。)は、本規約を参照する申込書又はオンラインのサインアップフロー(以下「本申込書」といいます。)において、より詳細に説明されています。
2. PAYMENT
2. 支払い
Event Partner agrees to pay all fees specified in the applicable Application Form. Unless otherwise set forth in the Application Form, payment is due Net 30 days from the date of Snowflake’s invoice or prior to the start of the Event, whichever is earlier. All event fees for selected packages or MPOs will be invoiced at the amounts listed on the Event Partner Application Form. Except as otherwise stated in this Agreement, payments are non-refundable and payment obligations non-cancelable. Snowflake reserves the right to revoke or prevent Event Partner’s Event participation in the event of late payment. Event Partner is solely responsible for obtaining any license(s) and/or permit(s) it requires and for any expenses it incurs in order to participate in the Event. Fees do not include taxes, levies and duties, including for example, any sales, use, GST, value-added, withholding or similar transactional tax (“Taxes”). Event Partner is solely responsible for the payment of all Taxes, associated with its purchase and use of the Package. If required by law, Snowflake will invoice and collect the Taxes for which Event Partner is responsible under this Agreement. Taxes will not be deducted from the payments to Snowflake, except as required by applicable law, in which case Event Partner will increase the amount payable as necessary so that, after making all required deductions and withholdings, Snowflake receives and retains (free from any liability for taxes) an amount equal to the amount it would have received had no such deductions or withholdings been made. Event Partner will provide its VAT/GST Registration Number(s) (if applicable) on the Event Partner Application Form to confirm the business use of the Package. Any purchase order submitted by Event Partner is for its internal purposes only, and Snowflake rejects, and in the future is deemed to have rejected, any purchase order terms included in such purchase orders, which will have no effect.
イベントパートナーは、適用のある本申込書に記載された全ての料金を支払うことに同意します。本申込書に別段の定めがある場合を除き、支払期限は、Snowflakeからの請求書の日から30日以内又はイベント開始前のいずれか早い日とします。選択されたパッケージ又はMPOの全てのイベント料金は、イベントパートナーの本申込書に記載された金額で請求されるものとします。本規約に別段の定めがある場合を除き、支払いは返金不可とし、支払義務はキャンセル不可とします。Snowflakeは、支払いが遅延した場合、イベントパートナーのイベント参加を取り消し、又は阻止することができるものとします。イベントパートナーは、このイベントに参加するために必要なライセンス又は許可の取得及びイベントパートナーに発生する一切の費用について、一切の責任を負うものとします。料金には、税金、賦課金及び関税(例えば、売上税、使用税、GST税、付加価値税、源泉徴収税又は類似の取引税を含みます。以下「税金」といいます。)は含まれておりません。イベントパートナーは、パッケージの購入及び使用に関連し、全ての税金を支払う単独の責任を負うものとします。法律により要求される場合、Snowflakeは本規約に基づきイベントパートナーが負担する税金を請求し、徴収するものとします。税金は、適用のある法律により要求される場合を除き、Snowflakeに対する支払いから控除されないものとし、この場合、イベントパートナーは、必要に応じて支払額を増額し、必要な全ての控除及び源泉徴収を行った後、その控除及び源泉徴収がなければSnowflakeが受領したであろう金額と同額を、Snowflakeが(税金に対する責任がないものとして)受領及び保持するようにします。イベントパートナーは、パッケージのビジネス利用を確認するため、イベントパートナーの本申込書に関するVAT/GST登録番号(適用のある場合)を提供するものとします。イベントパートナーにより提出された注文申込書は、イベントパートナーの内部目的のみに使用されるものであり、Snowflakeは、その注文申込書に含まれる注文申込条件を拒否し、かつ、将来において拒否したものとみなされ、それらは何らの効力も有しないものとします。
3. USE OF MARKS/CONTENT; MARKETING
3.商標/コンテンツの使用;マーケティング
Event Partner grants to Snowflake and its affiliates a non-exclusive, worldwide royalty-free right to: (a) use Event Partner’s trademarks and logos in connection with the Event, including without limitation, promotional and marketing activities relating thereto and in any photographs or recordings of the Event and (b) to use, display and distribute any marketing materials or content Event Partner provides to Snowflake in connection with the Event. Snowflake may issue press releases announcing Event Partner’s participation in the Event where such press releases are approved in advance by the Event Partner (e.g., email). Snowflake will use reasonable efforts to comply with Event Partner’s branding guidelines that You timely provide to us in writing. Each party will retain ownership of their logos, trademarks and marketing materials, including any goodwill associated with their use. Event Partner may promote its participation in the Event by using the social media kit and or other marketing materials prepared by Snowflake specifically for the Event. Any other marketing materials, including without limitation, any press release or other public announcement, contemplated by Event Partner in connection with the Event or the transactions contemplated hereunder must be approved in advance by Snowflake in writing (e.g., email). Event Partner agrees not to use any trademarks, trade names, logos, slogans or other intellectual property owned by Snowflake or its affiliates (“Snowflake Marks”), except as expressly permitted in writing. If authorized, Event Partner must comply with Snowflake’s Brand Guidelines which can be found at https://www.snowflake.com/brand-guidelines/ and Partner Content Guidelines and will cease any use when directed by Snowflake.
イベントパートナーは、Snowflake及びその関連会社に対し、次の非独占的かつ全世界的な無償の権利を許諾します。(a)イベントに関連して(イベントに関連する販売促進活動及びマーケティング活動、並びにイベントの写真又は録画における販売促進活動及びマーケティング活動を含みますが、これらに限定されません。)イベントパートナーの商標及びロゴを使用すること、及び(b)イベントに関連してイベントパートナーがSnowflakeに提供するマーケティング資料又はコンテンツを使用、表示及び配布すること。Snowflakeは、イベントパートナーが事前に(例えば電子メールにより)承認した場合、イベントパートナーのイベントへの参加を告知するプレスリリースを発行することができるものとします。Snowflakeは、お客様が適時に当社に書面で提供するブランディングガイドラインを遵守するために合理的な努力を払うものとします。各当事者は、ロゴ、商標及びマーケティング資料に関する権利(それらの使用に関連する信用を含みます。)を保持するものとします。イベントパートナーは、ソーシャルメディアキット及びイベント専用にSnowflakeが作成したその他のマーケティング資料を使用することにより、イベントへの参加を促進することができるものとします。その他の一切のマーケティング資料(イベント又は本規約に基づき企画された取引に関連してイベントパートナーが企画するプレスリリースその他の公表物を含みますが、これらに限定されません。)については、Snowflakeにより、事前に書面(例えば電子メール)により承認されなければならないものとします。イベントパートナーは、書面で明示的に許可された場合を除き、Snowflake又はその関連会社が保有する商標、商号、ロゴ、スローガンその他の知的財産(以下「Snowflakeマーク」といいます。)を使用しないことに同意します。許可された場合には、イベントパートナーは、Snowflakeのブランドガイドライン(https://www.snowflake.com/brand-guidelines/ に掲載されています。)及びパートナーコンテンツガイドラインを遵守するものとし、Snowflakeの指示があった場合には一切の使用を中止するものとします。
4. CONFIDENTIAL INFORMATION
4.秘密情報
Confidential information includes any information marked as confidential or which one would reasonably expect to be confidential in nature. Neither party will disclose such information to any third party, nor use the information for any purpose except as may be expressly authorized under this Agreement. Each party’s confidential information will remain its property and receiving party shall return all such information to the other party upon request.
秘密情報には、秘密である旨が記載された情報又は性質上秘密であると合理的に期待される情報が含まれます。いずれの当事者も、そのような情報をいかなる第三者にも開示せず、本規約で明示的に許可されている場合を除き、いかなる目的にも使用しないものとします。各当事者の秘密情報は、その当事者の財産であり、受領当事者は、要求に応じて、相手方に対してそのような情報を全て返却するものとします。
5. EVENT PARTNER INFORMATION
5.イベントパートナー情報
Event Partner authorizes Snowflake to provide Event Partner contact information, including Event Partner’s address, phone number, fax number, email address and the business contact information of Event Partner’s designated contact person(s) and attendees, to the Snowflake event, marketing, and partner teams, Snowflake’s affiliates, and any vendor contracted to conduct work for this Event, as well as to the Event location provider and its employees, agents and contractors.
イベントパートナーは、Snowflakeが、イベントパートナーの連絡情報(イベントパートナーの住所、電話番号、FAX番号、電子メールアドレス及びイベントパートナーが指定する担当者及び出席者の業務上の連絡情報を含みます。)を、Snowflakeのイベントチーム、マーケティングチーム及びパートナーチーム、Snowflakeの関連会社、イベントの業務を請け負う一切のベンダー、並びにイベント会場の提供者及びその従業員、代理人及び請負業者に対して提供することを承認します。
6. ATTENDEE LISTS.
6.参加者リスト
If Snowflake or its affiliates provide Event Partner with a list of Event attendees or registrants containing personal information, as defined under applicable data protection laws (“Personal Information”), in connection with the Event, Snowflake will ensure it has a valid basis of processing, if applicable under General Data Protection Regulation 2016/679 (“GDPR”) and/or the California Consumer Privacy Act of 2018 (“CCPA”), to collect and process Personal Information contained in such list and to subsequently transfer such list to Event Partner, who may process that Personal Information only in accordance with Section 7.
Snowflake又はその関連会社が、イベントパートナーに対し、イベントに関連して、適用のあるデータ保護法に基づき定義される個人情報(以下「個人情報」といいます。)を含むイベント参加者又は登録者のリストを提供する場合において、一般データ保護規則2016/679(以下「GDPR」といいます。)又は2018年カリフォルニア州消費者プライバシー法(以下「CCPA」といいます。)に基づき適用のあるときは、Snowflakeは、そのリストに含まれる個人情報を収集及び処理し、その後にそのリストをイベントパートナーに移転するための処理の有効な根拠を有することを確認するものとし、イベントパートナーは、第7条に従ってのみその個人情報を処理することができるものとします。
7. MARKETING AND DATA PROTECTION COMPLIANCE
7.マーケティング及びデータ保護コンプライアンス
Notwithstanding any other terms or conditions of this Agreement, if Snowflake or its affiliates provide Event Partner with Personal Information in connection with the Event, Event Partner will use, transfer, or process the data solely for the purposes of providing information about Event Partner’s products and services and for internal analytics related to such direct marketing campaigns. Event Partner shall not sell, share, or distribute such Personal Information for valuable consideration. Further, Event Partner shall ensure Event Partner’s subsequent processing of such Personal Information complies with applicable laws, including without limitation GDPR and the U.S. CAN-SPAM Act. Event Partner will provide any opt-out and disclosure information in the communications as may be required by applicable law. If Event Partner determines that it can no longer meet these obligations, it will immediately notify Snowflake and cease to use, transfer, or otherwise process the data.
本規約の他の条項にかかわらず、Snowflake又はその関連会社がイベントに関連してイベントパートナーに個人情報を提供する場合、イベントパートナーは、イベントパートナーの商品及びサービスに関する情報の提供及びダイレクトマーケティングに関連する社内分析のためにのみ、そのデータ(個人情報)を使用、移転又は処理するものとします。イベントパートナーは、その個人情報を有効な対価として販売、共有又は配布しないものとします。また、イベントパートナーは、イベントパートナーによるその個人情報のその後の処理が、適用のある法律(GDPR及び米国CAN-SPAM法を含みますが、これらに限定されません。)を遵守していることを保証するものとします。イベントパートナーは、適用のある法律による要請に従い、そのコミュニケーションにおけるオプトアウト情報及び開示情報を提供するものとします。イベントパートナーがこれらの義務を果たすことができなくなったと判断する場合、イベントパートナーは、直ちにSnowflakeに通知し、そのデータ(個人情報)の使用、移転その他の処理を中止するものとします。
8. INDEMNITY
8.補償
Event Partner agrees to indemnify, defend, and hold harmless Snowflake, its affiliates and their officers, directors, employees, and agents (the “Indemnified Parties”) from and against any and all liability, demands, claims, costs, losses, or damages arising out of or relating to Event Partner’s participation in the Event or any actions of its officers, agents, employees, or other representatives, save to the extent caused by or contributed to by Snowflake or their employees, agents or contractors. In no event will the Indemnified Parties’ approval or use of Event Partner’s products or any other materials provided by Event Partner for the event, or the Indemnified Parties’ approval of Event Partner’s use of Event marks, affect the Indemnified Parties’ right of indemnification as described in this paragraph. This clause is expressly excluded from any limitations of liability set forth in this Agreement.
イベントパートナーは、Snowflake、その関連会社並びにそれらの役員、取締役、従業員及び代理人(以下「被補償当事者」といいます。)に対し、イベントパートナーのイベント参加、又はその役員、代理人、従業員その他の代表者の行為に起因又は関連する一切の責任、要求、請求、費用、損失又は損害(Snowflake又はその従業員、代理人若しくは請負業者により生じ又は寄与された範囲を除きます。)について、補償し、防御し、かつ損害を与えないことに同意します。いかなる場合においても、被補償当事者がイベントパートナーの製品若しくはイベントパートナーがイベントのために提供するその他の資料を承認若しくは使用すること、又は被補償当事者がイベントパートナーによるイベントの商標の使用を承認することは、本項に記載される被補償当事者の補償に関する権利に影響を及ぼさないものとします。この条項は、本規約に定める一切の責任の制限(limitation of liability)から明示的に除外されます。
9. LIMITATION OF LIABILITY
9.責任の制限
TO THE EXTENT PERMISSIBLE UNDER APPLICABLE LAW (A) IN NO EVENT SHALL EITHER PARTY OR ITS AFFILIATES BE LIABLE TO ANYONE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE, SPECIAL OR EXEMPLARY DAMAGES, OR INDIRECT DAMAGES OF ANY TYPE OR KIND, ARISING FROM BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, STATUTORY DUTY OR ANY OTHER LEGAL CAUSE OF ACTION ARISING FROM OR IN CONNECTION WITH THIS AGREEMENT EVEN IF SUCH PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES AND (B) EACH PARTY’S AND ITS AFFILIATES’ LIABILITY FOR DAMAGES HEREUNDER SHALL NOT EXCEED THE AMOUNT OF FEES PAID OR PAYABLE BY EVENT PARTNER UNDER THIS AGREEMENT. THE LIMITATIONS AND DISCLAIMERS IN THIS SECTION WILL ALSO APPLY TO SNOWFLAKE’S SUPPLIERS AND EVENT LOCATION PROVIDERS. THIS SECTION DOES NOT APPLY TO EVENT PARTNER’S OBLIGATIONS UNDER THE INDEMNITY, THE MARKETING AND DATA PROTECTION COMPLIANCE, AND CONFIDENTIAL INFORMATION SECTIONS, TO EITHER PARTY’S OR ITS AFFILIATE’S LIABILITY FOR FRAUD, OR TO EITHER PARTY’S OR ITS AFFILIATE’S LIABILITY FOR DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY THE PARTY’S GROSS NEGLIGENCE OR INTENTIONAL MISCONDUCT.
適用のある法律の下で許容される範囲において、(a)いかなる場合においても、いずれの当事者又はその関連会社も、保証違反、契約違反、過失、不法行為、法的義務、又はその他の本規約に起因又は関連する法的請求原因から生じる偶発的、結果的、懲罰的、特別損害、又はあらゆる種類の間接損害について、その当事者がそのような損害の可能性を知らされていたとしても、誰に対しても責任を負わないものとし、かつ、(b)本規約に基づく各当事者及びその関連会社の損害賠償責任は、本規約に基づきイベントパートナーが支払った料金又は支払うべき料金の額を超えないものとします。本項に定める制限及び免責事項は、Snowflakeのサプライヤー及びイベント会場の提供者にも適用されるものとします。本項は、イベントパートナーの補償、マーケティング及びデータ保護コンプライアンス並びに秘密情報の条項に基づく義務、いずれかの当事者若しくはその関連会社の詐欺に対する責任、又はいずれかの当事者若しくはその関連会社の重過失若しくは故意の不法行為によって生じた死亡若しくは人身傷害に対する責任には適用されません。
10. WARRANTY AND DISCLAIMERS
10.保証及び免責事項
EACH PARTY WARRANTS THAT IT HAS THE AUTHORITY TO ENTER INTO THIS AGREEMENT AND THAT ITS PARTICIPATION IN THE EVENT WILL NOT VIOLATE ANY OTHER AGREEMENT OR UNDERSTANDING BETWEEN THE PARTY AND A THIRD PARTY. EXCEPT FOR THE EXPRESS WARRANTIES CONTAINED IN THIS AGREEMENT, NEITHER PARTY, NOR ITS AFFILIATES, SUPPLIERS, AGENTS, REPRESENTATIVES OR EMPLOYEES MAKE ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, TITLE, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NONINFRINGEMENT. ANY SNOWFLAKE MARKS AND ANY EVENT SPACE PROVIDED TO EVENT PARTNER UNDER THIS AGREEMENT ARE PROVIDED ON AN “AS IS” BASIS. NEITHER SNOWFLAKE NOR ITS AFFILIATES SHALL BE LIABLE FOR PREEXISTING CONDITIONS OF THE SPACE OR FOR CONDITIONS OUTSIDE OF SNOWFLAKE’S DIRECT CONTROL THAT ARISE DURING THE PERIOD OF EVENT PARTNER’S USE. NOTWITHSTANDING ANYTHING TO THE CONTRARY HEREIN, NEITHER SNOWFLAKE NOR ITS AFFILIATES MAKE REPRESENTATIONS OR WARRANTIES REGARDING THE NUMBER OR IDENTITY OF PERSONS WHO WILL ATTEND THE EVENT OR THAT THE EVENT WILL OTHERWISE MEET EVENT PARTNER’S REQUIREMENTS OR EXPECTATIONS. SNOWFLAKE AND ITS AFFILIATES WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR EVENT PARTNER’S MARKETING OR SALES RESULTS ARISING FROM THE EVENT.
各当事者は、本規約を締結する権限を有すること、及びイベントへの参加がその当事者と第三者との間のその他の合意又は理解に違反しないことを保証します。本規約に含まれる明示的な保証を除き、いずれの当事者、その関連会社、サプライヤー、代理人、代表者又は従業員も、明示的又は黙示的問わず、法定されているか否かを問わず、その他の一切の保証(商品性、権原、特定目的への適合性、又は非侵害の保証を含みますが、これらに限定されません。)をしないものとします。本規約に基づきイベントパートナーに提供されるSnowflakeマーク及びイベントスペースは、「現状有姿」のまま提供されるものとします。Snowflake及びその関連会社は、いずれも、スペースの既存の状態又はイベントパートナーの使用期間中に発生したSnowflakeの直接の管理外の状態について、責任を負わないものとします。本規約に別段の定めがある場合を除き、Snowflake及びその関連会社は、いずれも、イベントに参加する人数若しくは身元に関し、又はイベントがそれ以外の方法によりイベントパートナーの要求若しくは期待を満たすことに関し、表明又は保証をしないものとします。Snowflake及びその関連会社は、イベントから生じるイベントパートナーのマーケティング又は販売の結果について責任を負わないものとします。
11. CANCELLATION BY EVENT PARTNER
11.イベントパートナーによるキャンセル
In consideration for expenses incurred by Snowflake in connection with the Event and Snowflake’s lost or deferred opportunity to provide sponsorship opportunities to others, all fees are deemed fully earned and non-refundable except as otherwise expressly set forth in this Agreement or in an Application Form. Event Partner acknowledges the difficulty in determining a precise value for services rendered and expenses incurred by Snowflake for the Event, and of ascertaining damages incurred by Snowflake if Event Partner cancels its participation in the Event and agrees that the full value of the fee is a fair assessment of the same. The amounts due from Event Partner under this Agreement as of the effective date of any cancellation belong to Snowflake and represent an agreed measure of compensation and are not to be deemed or construed as a forfeiture or penalty.
イベントに関連してSnowflakeが負担する費用及びSnowflakeが他社に協賛の機会を提供する機会を喪失又は先送りにしたことの対価として、本規約又は本申込書に明示的に定める場合を除き、全ての料金は完全に支払われたものとみなされ、返金不可とします。イベントパートナーは、イベントのためにSnowflakeが提供したサービス及び負担する費用の正確な価値を決定すること、及びイベントパートナーがイベントへの参加を解約した場合にSnowflakeが被る損害を確認することが困難であることを認識し、料金の全額が同料金の公正な評価であることに同意します。解約の効力発生日付けで本規約に基づきイベントパートナーから支払われるべき金額はSnowflakeに帰属し、合意された対価の額を意味します。この金額は、没収又は違約金とみなされ、又は解釈されるものではありません。
12. CANCELLATION BY SNOWFLAKE; CHANGES
12.Snowflakeによるキャンセル;変更
Upon Event Partner’s failure to meet any obligations under the Agreement, including but not limited to Event Partner’s failure to pay amounts owing under the terms of this Agreement, Snowflake may terminate Event Partner’s participation in the Event. Any such termination is treated as a Cancellation by Event Partner under the terms of this Agreement. If for any reason Snowflake shall determine that the Event or any part may not be held, Snowflake may cancel, relocate or reschedule the Event. In the event of cancellation, Snowflake may in its sole discretion provide choices for a replacement of a similar nature, or a full refund to Event Partner, if requested by Event Partner. If Snowflake assigns Event Partner a space at an Event, Snowflake reserves the right, in its sole discretion, to change the location, size, layout, arrangement and display restrictions of the space. Snowflake reserves the right to update and make changes to the prospectus, including components of the package offerings, at any time prior to the commencement of the Event. If changes to an Event Partner’s Package are material, Snowflake will promptly notify Event Partner of the change(s) and will make reasonable efforts to provide Event Partner a replacement of a similar nature, if requested by Event Partner. No changes in this Section will be deemed a cancellation by Snowflake.
イベントパートナーが、本規約に基づく義務を履行しない場合(本規約の条件に基づく支払義務を履行しない場合を含みますが、これに限定されません。)、Snowflakeは、イベントパートナーのイベントへの参加を解除することができます。この解除は、本規約上、イベントパートナーによる解約として取り扱われます。Snowflakeは、理由のいかんを問わず、イベント又はその一部を開催することができないと判断した場合、イベントの中止、場所の変更又は日程変更をすることができます。イベントが中止となった場合、イベントパートナーから要請があれば、Snowflakeは、その単独の裁量により、イベントパートナーに対し、同様の内容の代替イベント又は全額の返金の選択肢を提供することができます。Snowflakeがイベントパートナーにイベントスペースを割り当てた場合、Snowflakeは、その単独の裁量で、イベントスペースの場所、サイズ、レイアウト、配置及び展示制限等を変更することができるものとします。Snowflakeは、イベントの開始前であればいつでも、その趣意書(パッケージオファリングの構成要素を含みます。)を更新及び変更することができるものとします。イベントパートナーのパッケージの変更が重要なものである場合、Snowflakeは、イベントパートナーに対し、速やかにその変更内容を通知するものとし、イベントパートナーから要請があれば、イベントパートナーに対し、同様の内容の代替イベントを提供するための合理的な努力を払うものとします。本項による変更は、Snowflakeによる解約とはみなされないものとします。
13. RECORDINGS
13.録画
Event Partner agrees that it will not photograph or record (e.g., in audio or video) any aspect of the Event and will not take screenshots or screen recordings of any aspect of the Event. To the extent Event Partner wishes to use any Snowflake materials (e.g., recordings of the event, screenshots, etc.), it will seek written permission from Snowflake.
イベントパートナーは、イベントのいかなる側面も写真撮影又は(例えば、音声又は映像により)録画しないこと、及びイベントのいかなる側面もスクリーンショット又は画面録画を行わないことに同意します。イベントパートナーがSnowflakeの資料(例えば、イベントの録画、スクリーンショット)の使用を希望する場合、イベントパートナーはSnowflakeの書面による許可を得るものとします。
14. CONDUCT OF EVENT PARTNER
14.イベントパートナーの行為
Event Partner shall conduct its Event participation in a professional manner so as not to be objectionable to Snowflake, other event partners, participants, or the public. Event Partner shall not bring or invite any non registered individuals to the Event or any program, session or other activity related to the Event. If approved by Snowflake, Event Partner shall comply with any additional conditions required by Snowflake, including Event Rules and Regulations. Event Partner will be responsible and liable for its affiliates’ and invitees’ participation in the Event, including their compliance with this Agreement. Event Partner shall not distribute any giveaways, prizes or collateral that would be considered potentially dangerous or destructive. Event Partner shall not advertise, market or promote any services or products that compete with Snowflake. “Promote” includes signage, products, demos, presentations, giveaways, and any other marketing pieces, as well as using naming conventions or other messaging that overlaps or conflicts with Snowflake’s. Event Partner understands that the Event requires tremendous planning, and that Snowflake’s deadlines related to Event Partner’s session components (including session title, abstract and presentations, if applicable) are firm. Event Partner understands they cannot host ancillary events or sessions, including content sessions, that conflict with official conference hours. Event Partner understands that failure to adhere to any deadlines set by Snowflake may result in Snowflake revising or cancelling related elements of Event Partner’s package (including their session), and such failure to comply with stated deadlines will be considered a Cancellation by Event Partner and thus not eligible for any reimbursement of fees paid. Event Partner shall comply with all applicable laws, rules, regulations, ordinances, codes and statutes with respect to the conduct of its exhibit. Snowflake reserves the right to restrict or prohibit exhibits or content which are objectionable or otherwise detract from or are out of keeping with the character of the Event as a whole. Snowflake reserves the right to close, remove or require changes in any exhibit or to remove any of Event Partner’s personnel, agents, representatives, independent contractors, invitees or guests who are deemed detrimental to Snowflake, the Event, other event partners, or the public. Event Partner also agrees to abide by any terms or requirements of the event location provider or exhibit space.
イベントパートナーは、Snowflake、他のイベントパートナー、参加者又は公衆を不快にさせることがないよう、専門家に相応しい態度でイベントに参加するものとします。イベントパートナーは、イベント又はイベントに関連するプログラム、セッションその他の活動に、登録されていない個人を同伴し又は招待してはならないものとします。イベントパートナーは、Snowflakeにより承認された場合、Snowflakeが要求する追加の条件(イベントルール及び規則を含みます。)を遵守するものとします。イベントパートナーは、その関連会社及び招待者のイベントへの参加(その関連会社及び招待者が本規約を遵守することを含みます。)について責任を負うものとします。イベントパートナーは、潜在的に危険又は破壊的とみなされる景品、賞品又は見返りを配布しないものとします。イベントパートナーは、Snowflakeと競合するサービス又は商品の広告、マーケティング又は宣伝を行ってはならないものとします。「宣伝」には、看板、製品、デモ、プレゼンテーション、景品その他のマーケティング品及びSnowflakeのものと重複又は競合する命名規則その他のメッセージングを使用することが含まれます。イベントパートナーは、イベントには膨大な計画が必要であること、及びイベントパートナーのセッション構成要素(適用のある場合、セッションタイトル、概要及びプレゼンテーションを含みます。)に関してSnowflakeが設定する納期が確固としたものであることを理解するものとします。イベントパートナーは、カンファレンスの公式開催時間と重複する付随的なイベント又はセッション(コンテンツセッションを含みます。)を開催することができないことを理解するものとします。イベントパートナーは、Snowflakeが定める期限を遵守しない場合、Snowflakeがイベントパートナーのパッケージの関連要素(セッションを含みます。)を修正又はキャンセルする結果となる可能性があること、及びそのように記載された期限を遵守しなかった場合には、イベントパートナーによるキャンセルとみなされ、支払われた料金の払戻しの対象にはならないことを理解するものとします。イベントパートナーは、出展の実施に関して適用される全ての法律、ルール、規則、条例、規約及び法規を遵守するものとします。Snowflakeは、不快な展示又はコンテンツ、又はイベント全体の性格を損ない若しくはイベント全体の性格に調和しない展示又はコンテンツを制限若しくは禁止することができます。Snowflakeは、展示を閉鎖若しくは除去し又は展示における変更を要求することができ、また、Snowflake、イベント、他のイベントパートナー又は公衆に不利益を及ぼすとみなされるイベントパートナーの社員、代理人、代表者、独立の請負業者、招待者又はゲストを排除することができます。また、イベントパートナーは、イベント会場提供者又は展示スペースに関する一切の条件又は要件を遵守することに同意します。
15. HEALTH AND SAFETY; ASSUMPTION OF RISK
15.安全衛生;危険の引受け
This section applies to in-person events. Participating at in-person events is voluntary, and participants will be required to meet any government-mandated health and safety requirements (including vaccination requirements), or any health and safety requirements imposed by the host or venue, to attend. Partner (including on behalf of its participants) acknowledges and agrees that: (i) there may be inherent risks with attending in-person events and (ii) in-person event participation includes possible exposure to and illness from infectious diseases. While Event guidelines and personal discipline may reduce this risk, the risk of illness or death does exist. Partner (including on behalf of its participants) knowingly and freely assumes: (i) all such risks related to illness and infectious diseases; (ii) the risk of injury, harm and loss associated with the Event, including any injury, harm, and loss caused by the negligence, fault or conduct on the part of Snowflake. Partner has notified its participants of the risks associated with the Event.
本項は、対面式イベントに適用されます。対面式イベントへの参加は任意であり、参加者は、参加するために、政府によって義務付けられた安全衛生に関する要件(ワクチンの要件を含みます。)、又は主催者若しくは会場によって課される安全衛生に関する要件を充足する必要があります。パートナー(その参加者を代表する場合を含みます。)は、次の事項を承認し、同意します。(i)対面式イベントへの参加には固有のリスクが存在する可能性があること、及び(ii)対面式イベントへの参加には、感染症にさらされ、かつ、感染症による疾病を患う可能性が含まれること。イベントガイドラインや個人的な規律により、このリスクが軽減される可能性はあるものの、病気又は死亡のリスクも存在します。パートナー(その参加者を代表する場合を含みます。)は、(i)病気及び感染症に関するそれらの全てのリスク、及び(ii)イベントに関連する傷害、損害及び損失のリスク(Snowflakeの過失、過失又は行為による傷害、損害及び損失を含みます。)を認識の上、自発的に引き受けます。パートナーは、その参加者に対し、イベントに関連するリスクを通知したものとします。
16. GENERAL
16.一般条項
The term of this Agreement takes effect on the date of Snowflake’s acceptance of Your Application Form (“Effective Date”) and ends on completion of all obligations by the parties, unless earlier terminated per the terms of this Agreement. All terms and conditions herein shall survive any termination or expiration of this Agreement. This Agreement, which includes any Application Forms, represents the entire agreement between Event Partner and Snowflake concerning the subject matter herein and supersedes all prior or contemporaneous oral or written communications, proposals and representations with respect to its subject matter. In case of any conflict between these terms and conditions and the Application Form, the terms and conditions of the Application Form shall control. Any amendment to this Agreement must be in writing signed by the parties. The rights of the parties hereunder shall not be deemed waived except as specifically stated in writing and signed by an officer of the affected party, as applicable. Neither party will be liable for acts of God, global pandemics, fire, strikes, accidents, acts of terrorism or other occurrences beyond its control that prevents a party from partially or completely fulfilling its obligations hereunder, other than payment obligations. If any provision of this Agreement shall be declared invalid or unenforceable, that provision will be limited to the minimum extent necessary so that this Agreement may otherwise remain in effect and the remainder of the Agreement shall continue in full force and effect. Neither this Agreement nor any rights or obligations under this Agreement may be assigned or otherwise transferred or subcontracted by Event Partner, in whole or in part, whether voluntarily or by operation of law, without the prior written consent of Snowflake. Subject to the foregoing, this Agreement will be binding upon and will inure to the benefit of the parties and their respective successors and assigns. Any assignment in violation of the foregoing will be null and void. The exclusive jurisdiction and venue for any action arising out of or relating to the subject matter of this agreement shall be the Tokyo District Court located in Tokyo, Japan. The parties agree to submit to the above-listed exclusive jurisdiction and agree that venue is proper in these courts in any such legal proceeding. Capitalized terms used in these terms and conditions and not defined herein shall have the meaning otherwise set forth in the Agreement.
本規約の期間は、Snowflakeがお客様の本申込書を受諾した日(以下「効力発生日」といいます。)に発効し、本規約の条件に従って早期に終了しない限り、当事者による全ての義務の完了をもって終了します。本規約の全ての条件は、本規約の終了又は満了後も存続するものとします。本規約(本申込書を含みます。)は、本規約の主題に関するイベントパートナーとSnowflakeとの間の完全な合意を表明するものであり、本規約の主題に関する従前又は同時期の口頭又は書面による全ての連絡、提案及び表明に優先するものとします。本規約の条件と本申込書の条件に矛盾がある場合は、本申込書の条件が優先するものとします。本規約のいかなる変更も、当事者によって書面により署名されなければならないものとします。本規約に基づく当事者の権利は、適用のある場合、書面により具体的に記載され、かつ、その影響を受ける当事者の役員により署名される場合を除き、放棄されたとはみなされないものとします。いずれの当事者も、天災、世界的なパンデミック、火災、ストライキ、事故、テロ行為その他の当事者のコントロールを超えた事象により、本規約に基づく義務(支払義務を除きます。)の一部又は全部の履行が妨げられたとしても、責任を負わないものとします。本規約のいずれかの条項が無効又は執行不能と宣言された場合、その条項は、本規約がそれ以外の部分では引き続き有効となるように必要最小限の範囲に制限されるものとし、本規約の残りの部分は完全な効力を有するものとします。イベントパートナーは、本規約及び本規約に基づく権利又は義務の全部又は一部を、自発的か法律の適用によるかを問わず、事前にSnowflakeの書面による承諾を得ることなく、譲渡若しくはそれ以外の方法により移転し、又は再委託することができないものとします。上記を条件として、本規約は、両当事者及びそれぞれの承継人及び譲受人を拘束し、その利益のために効力を有するものとします。上記に違反する譲渡は無効とします。本規約の主題に起因又は関連する訴訟の専属的合意管轄裁判所権は、日本国の東京に所在する東京地方裁判所とします。両当事者は、上記に記載された専属的合意管轄権に服することに同意し、その法的手続におけるその裁判所において土地管轄が適切であることに同意します。本規約で使用されているものの、本規約では定義されていない大文字の用語は、本規約で別途規定されている意味を持つものとします。
Japanese terms are provided as a courtesy translation only; only the English terms are binding.
日本語の条件はあくまで参考訳として提供されるものであり、英語の条件のみが拘束力を有します。